La Navidad en Estocolmo, Suecia.

La Navidad en Estocolmo, Suecia.
Estocolmo, Suecia, con árbol de Navidad - Fotografía de Henrik Trygg tomada de httpmediabank.visitstockholm.com


Cada semana dejo mis poemas como una forma de establecer un diálogo abierto y de puro sentimiento con todos ustedes que me leen y me estimulan a continuar en esta aventura de hacer cultura. Cada visita, cada palabra de ustedes es un paso más hacia la cima del hombre nuevo, el hombre sabio.

domingo, 2 de abril de 2017

El amor y la luz

Melody of the night - Óleo sobre lienzo 
de Leonid Afremov.


Tendremos, amor mío


Amor, tendremos un poco de frío
recorriendo aquéllas calles,
pero pronto tomaremos un café
y brillará de nuevo el sol
para nosotros
aunque no para los demás.
Tendremos, amor mío,
un espacio impostergable,
en alguna estación insospechada
de este interminable día
para amarnos mucho,
para recorrerte con mis manos
y mis labios,
para que me recorras
con tus manos y tus labios
y tu boca busque un sur
no muy lejano
y cercano a tus pasiones.
Estoy seguro, amor mío,
que nos fundiremos
en un abrazo de ardor,
de sueños y de fantasía,
proclamaremos el amor
y  exaltaremos la carne.
Oh, cómo te deseo amor mío!!!


Gustavo Figueroa Velásquez
©

Cafe in the old city - Óleo sobre lienzo 
de Leonid Afremov.


Tan cercano


Tan cercano al mundo que pisamos
y a los horizontes distintos que miramos
se mueven nuestros brazos, remando,
desafiando las olas del amor,
acercándose ineludiblemente
al centro vital de aquélla cama,
arcilla, verde esmeralda,
agua y viento , fuego y trigo;
desnudos nuestros cuerpos
son los frutos de nuestra tierra amerindia,
fantasía y realidad, charango y una quena
que se multiplican exóticos,
como el eco interminable, por algún cañón
de aquéllas montañas de los Andes.
La ausencia es el instinto desbocado
que llama a gritos, desnudo;
es la lengua sedienta que viaja
más allá de  los mares
para lamer la piel azúcar y sal
de aquella Patria Grande.


Gustavo Figueroa Velásquez
©

Queridos amigos, a continuación les ofrezco, como ya lo he hecho en otras ocasiones, una de las canciones suecas más hermosas, escrita por la talentosa cantautora escandinava Py Bäckman y que se hizo popular en la voz de  Tommy Körberg. La canción tiene por titulo "Stad i ljus"  y debo agregar que hoy en día esta canción se canta como un salmo en la iglesia luterana sueca.
Publico entonces, para que ustedes la entiendan, la traducción que hice al español y, por supuesto, el texto original en sueco.

Paris of my dreams - Pintura al óleo sobre lienzo 
de Leonid Afremov.


Stad i ljus

(skriven av Py Bäckman)

Min resa var mot solen,
långt bortom alla slutna rum,
där allting är oändligt,
och alla gränser har förevigt suddats ut.

Jag ville se miraklet,
och höra ord som föder liv,
bli buren av en styrka,
som bara växer när jag anat mitt motiv.

Stad i ljus, i ett land utan namn,
Ge mig liv, där allting föds på nytt.

Och så när allt förändrats,
när tiden inte längre finns,
Så ser jag oss tillsammans,
och då är resan slut, 
det enda som vi minns.

Stad i ljus, i ett land utan namn,
Ge mig liv, där allting föds på nytt.
Stad i ljus, i ett land utan namn,
Ge, ge mig liv, där allting föds på nytt.


Ciudad en luz
(Texto de Py Bäckman)


Mi viaje era hacia el sol,
más allá de todas las habitaciones cerradas,
donde todo es infinito,
y todas las fronteras han sido borradas eternamente,
yo quería ver el milagro
y oír las palabras que paren vida,
ser llevado por una fuerza
que solo crece cuando yo presiento mis razones.
Ciudad en luz, en un país sin nombre,
dame vida donde todo nace de nuevo.
Y así cuando todo haya cambiado,
cuando el tiempo ya no exista más,
así nos veremos juntos,
entonces el viaje habrá terminado,
lo único que recordaremos.
Ciudad en luz, en un país sin nombre,
dame vida donde todo nace de nuevo.
Ciudad en luz, en un país sin nombre,
dame, dame vida donde todo nace de nuevo.


Traducción de Gustavo Figueroa Velásquez
©

Tommy Körberg - Stad i ljus

16 comentarios:

  1. Dos amores distintos, pero importantes e imprescindibles ambos: el amor a la patria, a la tierra natal, al continente que la cobija y el otro amor, el personal, que hace que la vida vibre.
    Excelentes poemas y una bella canción.
    Abrazos y buena semana, Gustavo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mirella:

      Dos amores distintos y, sinembargo, tanto amor!!!!
      Abrazos amiga mía.

      Eliminar
  2. Dos hermosos poemas con el amor de base. Me han gustado mucho los dos, el primero puro deseo y el segundo un amor arraigado en la carne. La canción muy bella.
    Un abrazo Gustavo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Carmela:

      El amor debe ser la base que mueva toda actividad humana y, en mi caso, es la fuerza que me motiva en todos los ámbitos de mi vida.
      Como tú misma lo dices, la canción es bella!
      Un abrazo.

      Eliminar
  3. Me olvidaba, que hermosos son los lienzos de Leonid Afremov. No lo conocía.
    Otro abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Carmela:

      Entonces tienes ahora un buen descubrimiento. Afremov es uno de los pintores que comedidadamente han permitido que yo publique su obra en mi blog.
      Otro abrazo.

      Eliminar
  4. En cada poema un amor, los dos necesarios y los dos muy hermosos y bellos. Que suerte y que honor, que pudiste compartir con Eduardo Galeano.

    Fuerte Abrazo Gustavo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Rafa:

      El amor es la energía que nos mueve, que nos renueva y nos regala nuevas e intensas primaveras.
      Si, compartir unos instantes con Eduardo Galeano ha sido un honor inmenso y un recuerdo histórico!
      Fuerte abrazo, apreciado amigo.

      Eliminar
  5. Diviiiiiiiiiiiiiina la canción, que no conocía!!!!!!!!!!!!

    Tack så hemsk mycket! Jag har fått tårar I ögonen!

    Kisser o kramar

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Myriam:

      Pues ya la conoces mi estimada amiga, es una canción bellísima!
      Jag kan förstå att låten rörde dig djupt eftersom de hände samma sak med mig själv. Gillade du mina dikter?

      Kyssar och kramar.

      Eliminar
  6. Preciosos poemas, y cómo no la canción que dejas.
    No me extraña que ahora se cante como un salmo.
    Un placer conocer tu espacio.
    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pilar:

      Bienvenida a Contrastes y me llena de contento tu opinión sobre mis poemas y sobre la canción sueca que es hermosa.
      Un saludo y las puertas de este blog estarán siempre abiertas para ti..

      Eliminar
  7. Que hermosos ambos poemas, dos tipos de amor diferentes pero escritos desde el corazón, un verdadero deleite leerte estimado Gustavo, tu poesía alegra mi alma, que no es poco.

    Bellísima la canción, me en can tó!!!!

    Un abrazo enorme para tí amigo mío, he disfrutado mucho visitarte.

    REM

    ResponderEliminar
  8. Rembrandt:

    Gracias mi querida amiga por tu visita y comentario que me alimenta para continuar con energía batallando por los difíciles caminos de la cultura.
    Me alegro mucho de que te haya gustado la canción sueca "Stad i ljus"
    Un abrazo y un beso desde mi norte en primavera.

    ResponderEliminar